Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
Just keep it upfront for good reception. Для чистоты приема ничем не заслонять.
Where we'll need help is at the reception. Нам понадобится помощь во время приема.
There was no time to deal with the subject fully, but he could state that in his official capacity he had invited members of the delegation of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) freely to visit such places of reception and detention. Для всеобъемлющего рассмотрения этого вопроса нет времени, однако оратор может заявить, что в своем официальном качестве он приглашал членов делегации Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) беспрепятственно посетить такие места приема и задержания.
These activities include close cooperation with many different organizations, including UNHCR, by providing financial contributions, presence in the field of governmental and NGO staff, and reception of refugees in the Spanish territory. Такая деятельность включает тесное сотрудничество с самыми различными организациями, в том числе УВКБ, путем оказания финансовой помощи, направления на места представителей государственных и неправительственных организаций и приема беженцев на территории Испании.
The much-anticipated introduction of digital short wave will soon provide FM-quality reception to listeners in Africa, the Middle East and any other region where short wave is part of the radio culture. Долгожданное внедрение вещания в коротковолновом диапазоне с использованием цифровых технологий в скором времени обеспечит для слушателей в Африке, на Ближнем Востоке и в любом другом регионе, где радиовещание осуществляется в коротковолновом диапазоне, надлежащее качество приема ЧМ.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
The 83rd Regiment contains an airfield in constant operational readiness, it ensures the reception and departure of aircraft from the airfield. 83-й оиаэп содержит аэродром в постоянной эксплуатационной готовности, обеспечивает приём и вылет воздушных судов с аэродрома.
The Queen hosted a lunchtime reception at Buckingham Palace, starting after the arrival of the married couple's carriage. Королева провела приём в Букингемском дворце, начавшийся после прибытия экипажа с супружеской парой.
That wasn't the warm reception I was expecting. Это не тот тёплый приём, на который я рассчитывала.
Pius was criticized for his reception of Pavelić: an unattributed British Foreign Office memo on the subject described Pius XII as "the greatest moral coward of our age." Пий XII подвергся критике за приём Павелича: записка министерства иностранных дел Великобритании по этому вопросу описывала Пия XII как «величайшего морального труса нашего времени».
The Independence Day Reception (Finnish: Itsenäisyyspäivän vastaanotto) is an annual event organised by the President of Finland at the Presidential Palace in Helsinki on 6 December, Finland's Independence Day. Itsenäisyyspäivän vastaanotto) - ежегодный официальный приём, устраиваемый президентом Финляндии в его официальной резиденции в Хельсинки 6 декабря в честь Дня независимости Финляндии.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
UNESCO also provided support to the South-East European News Exchange for Public Service Television Broadcasters, a network for facilitating the production, transmission and reception of news programmes in the region. Помимо этого, ЮНЕСКО оказала поддержку Службе стран Юго-Восточной Европы по обмену новостями в рамках общественного телевещания, способствующей подготовке, передаче и приему программ новостей в этом регионе.
In that connection, we particularly welcome the work carried out by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. В этой связи мы с особым удовлетворением отмечаем работу, выполненную Комиссией по приему, установлению истины и примирению.
Reception services for unaccompanied minor asylum seekers have been improved in recent years. За последние годы улучшились услуги по приему несовершеннолетних несопровождаемых просителей убежища.
The Reception, Truth and Reconciliation Commission will have a mandate to investigate violations of human rights committed in the context of the political conflict from 25 April 1974 to 25 October 1999. Комиссия по приему беженцев, установлению истины и примирению будет располагать мандатом на расследование нарушений прав человека, совершенных в условиях политического конфликта с 24 апреля 1974 года по 25 октября 1999 года.
The Reception and Integration Agency continues to work with the relevant service providers to ensure that a high standard of supports are made available in a sensitive, balanced and cost-effective way to all asylum seekers availing of direct provision accommodation. Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища продолжает сотрудничество с соответствующими поставщиками услуг для обеспечения того, чтобы всем просителям убежища, стремящимся получить жилье по линии системы прямого обеспечения, оказывались высококачественные услуги, являющиеся сбалансированными и эффективными с точки зрения затрат и учитывающими их потребности.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
I will be downstairs at the reception - Я буду снизу. на приеме...
Asylum-seekers and other irregularly present people faced difficulties in their attempts to survive on the streets of Athens, without shelter or any other form of reception support. Просители убежища и другие лица, находящиеся во внештатных ситуациях, сталкиваются с трудностями в своих попытках выжить на улицах Афин, не имея крова над головой и каких-либо других форм поддержки при их приеме.
The Government indicated that the agreement between Montenegro and Croatia on the return and reception of people whose entry or residence was illegal was ready for signature. Правительство указало, что готово для подписания соглашения между Черногорией и Хорватией о возвращении и приеме лиц, незаконно въехавших на территорию одной из этих стран или незаконно проживавших в них.
Every foreign national seeking to reside in France by legal means was requested to sign a reception and integration contract that referred explicitly to equality between men and women, the emancipation of women in daily life and the sharing of parental authority. Каждому иностранцу, желающему на законных основаниях обосноваться во Франции, предлагается подписать договор о приеме и интеграции, в котором напрямую говорится о равенстве между мужчинами и женщинами, эмансипации женщин в повседневной жизни и разделении родительских полномочий.
At the reception, the International Organization of la Francophonie hosted the inauguration of a photography exhibition entitled "Petits d'Hommes", which featured photographs by Mr. Pierre-Jean Rey. На этом приеме Международная организация солидарности франкоязычных стран представила фотовыставку г-на Пьер-Жана Рея, озаглавленную "Маленькие среди людей".
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
Ten bedrooms and four reception rooms have access to this area. У десяти спален и четырех приемных есть доступ к этому месту.
Some statistics show that the advantage gained in the pre-hospitalization phase is wasted because of inadequate hospital reception structures. Согласно некоторым статистическим данным, это преимущество, обеспечиваемое на добольничном этапе, утрачивается по причине несоответствия больничных приемных структур.
They are also made available at the reception desk in the waiting rooms of police stations with a view to making the public more aware of the problem. Она также имеется в наличии в приемных и комнатах ожидания комиссариатов полиции в целях привлечения внимания общественности к этой проблеме.
Some offices have already made improvements in terms of accessibility: for example, at the country office in Guinea the building has been modified to include an accessible ramp and wider doors, and the reception and interview rooms have been moved to the ground floor. В некоторых отделениях уже обеспечены улучшения в плане доступности: например, в страновом отделении в Гвинее внедрены модификации к зданиям, включая въезд для инвалидных колясок, расширение дверных проемов и перенос приемных комнат и кабинетов для опроса посетителей на первый этаж.
In order to promote the implementation of the waste reception facility reporting requirements, the IMO secretariat has developed a draft outline for a port reception facility database to form an integral part of the IMO global integrated shipping information system. Стремясь содействовать выполнению требований относительно сообщения о состоянии сооружений по приему отходов, Секретариат ИМО составил набросок проекта базы данных о портовых приемных сооружениях, которая станет составной частью Глобальной интегрированной системы информации о судоходстве ИМО.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
Here you can get our price-lists, and also send the application for reception of the free-of-charge edition of the catalogue by mail. Здесь Вы можете скачать наши прайс-листы, а также отправить заявку на получение бесплатного издания каталога по почте.
There's the thing that makes the noise, its transmission and its reception. Есть то, что производит шум, его передача и его получение.
Such service gives additional advantages to the ATMs located at the airports, stations and hotels - places of stay of the foreign citizens who need operative reception of the Ukrainian currency. Такой сервис дает дополнительное преимущество банкоматам, размещенным в аэропортах, вокзалах и отелях - местах пребывание иностранных граждан, которые нуждаются в оперативном получение украинской валюты.
Such configuration allows the banks to expand essentially the possibilities of the user interface by granting to the consumers the additional financial services on the ATM (cash transfer, account cash replenishment, credit repayment, and reception of information about the account). Такая конфигурация дает возможность банкам существенно расширить возможности пользовательского интерфейса при предоставлении потребителям на банкоматах дополнительных финансовых услуг (переводы средств, внесение наличных на счет, погашение кредитов, получение информации по счету).
Negotiations with the Chinese party on reception of the sanction about carrying out of joint search works on a place of a former cemetery of Mission and Serafimovskoj are necessary for church. Необходимы переговоры с китайской стороной на получение разрешения о проведении совместных поисковых работ на месте бывшего кладбища Миссии и Серафимовской церкви.
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
Right now Captain Jack Harkness, head of the Torchwood Institute, is in the reception of the Ml5 building. Прямо сейчас Капитан Джек Харкнесс, глава Института Торчвуд, находится в приемной здания МИ5.
No, but it stops... at the reception area, if you know what I mean. Нет, но он останавливается в приемной, если вы поняли, что я имею в виду.
Glenn Cullen is in reception. Гленн Куллен в приемной.
King Vajiravudh used it as a meeting hall with his officials, guest reception room, ritual room, theatre, including a badminton court. Король Ваджиравуд использовал этот квартал в качестве конференц-зала со своими должностными лицами, приемной для гостей, ритуальной комнатой, функциональной комнатой театральных представлений.
Please ask at the Reception. Пожалуйста, спросите в приемной.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Even as those measures were being taken, reception sites were organized for new influxes of persons fleeing continued fighting. Уже в процессе осуществления этих мер были организованы приемные пункты для приема новых групп людей, спасающихся от непрекращающихся боевых действий.
Special reception classes are provided for new arrivals in the various education systems. В рамках различных систем образования открыты приемные классы для вновь прибывающих.
Referral of bilingual children to special reception classes Направление двуязычных детей в специальные приемные классы
Today the agencies of the Judiciary have 842 public reception offices, while the State's district authorities, the social services centres for young people, and the executive agencies of district and town councils have a further 1,240. На сегодня при органах юстиции функционирует 842 общественные приемные, при райгосадминистрациях, центрах социальных служб для молодежи, исполнительных органах районных, городских советов их насчитывается 1240.
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points. Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
So you'll have about an hour with Ambassador Maxwell before the reception. Так, у вас будет примерно час с послом Максвелллом перед приемом.
The centralized structure, the long delay between reception and distribution of data to the user and the lack of adequate data acquisition facilities made efficient application of remote sensing in developing countries difficult. Централизованная структура, значительные промежутки времени между приемом и распределением информации среди пользователей, а также отсутствие адекватных средств оценки и анализа данных дистанционного зондирования затрудняют их эффективное применение в развивающихся странах.
Eighteen organizations/groups are to receive funding under the European Refugee Fund for projects related to the reception of asylum-seekers, integration of refugees and voluntary repatriation for budget year 2002, grants range between €3,400 and €150,000. Восемнадцать организаций/групп должны получить средства по линии Европейского фонда для беженцев на цели осуществления в 2002 бюджетном году проектов, связанных с приемом просителей убежища, интеграции беженцев и добровольной репатриацией, при этом субсидии составляют от 3400 до 150000 евро.
Victim assistance in combination with official reception: 80 per cent of returning cases - official, or self-returned or rescue - receive appropriate assistance. оказание помощи пострадавшим в сочетании с официальным приемом: 80% возвращающихся лиц - по официальной линии, самостоятельно или в результате спасения - получают соответствующую помощь.
In 2001, a total of €1.3 million was allocated to 17 organizations and groups under the European Refugee Fund for projects related to the reception of asylum-seekers and the integration of refugees. В 2001 году в общей сложности 1,3 млн. евро было выделено 17 организациям и группам в рамках Европейского фонда для беженцев на проекты, связанные с приемом просителей убежища и интеграцией беженцев.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
Block reception in the entire area. Они блокируют связь во всей зоне.
The line - the reception was very, very bad Да, месье, связь была очень некачественной.
My reception was fine. Это не связь сдохла.
The reception up here's crazy. Но связь тут кошмарная!
I'm not getting any reception here. Тут не ловит связь.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
Jan in reception said There was a helicopter here, which I can't believe I missed. Ян на ресепшн сказал, что здесь приземлился вертолет, и я поверить не могу, что пропустил это.
Officer peck, Officer Diaz, please report to reception. Офицер Пэк, Офицер Диаз пожалуйста, пройдите на ресепшн
We're back in reception. Мы вернулись в ресепшн.
The refined design sofas and furniture blend and melt themselves with the enlightened onyx reception and objects of the Venetian tradition. Превосходный дизайн диванов и мебели плавно сочетается с освещенной стойкой ресепшн из оникса и с предметами венецианского стиля.
Concierge is located in the Lobby, next to the Reception. Служба консьержа располагается в Лобби рядом со стойкой ресепшн и работает ежедневно с 8:00 до 20:00 часов.
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You with the face, Howie, you said you were surprised to be back in reception. Судя по вашей физиономии, Хоуи, я сказал бы, вас удивило возвращение на ресепшен.
I was just walking by reception, and I thought you might like to know - you know, because it's your firm and - Donna, get to it. Я проходила мимо ресепшен и подумала, что ты захочешь это узнать, потому что это твоя фирма...
You have a guest in reception. К вам посетитель на ресепшен.
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
It's going to the reception hall? Она отправляется в приёмный зал?
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
Reception is open 24 hours in these very secure apartments. В этих совершенно безопасных апартаментах работает круглосуточная стойка регистрации.
Our reception will be available 24 hours a day should you have any queries or requests and there is no curfew. Стойка регистрации работает 24 часа в сутки, без перерыва. Вы сможете в любое время обратиться к сотрудникам отеля, если у Вас возникнут какие-либо вопросы или пожелания.
The spacious and bright breakfast room and the reception area are shared between Hotel Basilea and the Dipendenza. Пристройка находится рядом с основным отелем Basilea, к услугам гостей просторный яркий зал для завтраков и стойка регистрации.
Business travellers will appreciate the Holiday Inn's attractive conference facilities, 24-hour reception, and proximity to international companies such as Siemens. К услугам деловых людей красивые конференц-залы и круглосуточная стойка регистрации. Также от отеля недалеко до офисов таких международных компаний, как Siemens.
The hotel reception is open 24 hours a day and staff are ready to provide guests with full concierge services, plus information regarding sightseeing tours, transfers and tickets for cultural events. Стойка регистрации гостей работает 24 часа в сутки, а персонал всегда рад предоставить услуги консьержа и информацию о турах, трансферах и билетах на всевозможные мероприятия.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
You had the reception without me? Вы пошли на банкет без меня?
I'm going to Liv's ceremony and Emma's reception. Я пойду на обряд к Лив и на банкет к Эмме.
Our experienced team will assist you in creating menu tailored to your event, be it a banquet, reception or a cocktail party. Наш опытный персонал вам поможет составить меню, которое годится на ваше мероприятие, это напр. на фуршет, банкет, рецепцию или коктейл.
This is, basically, the reception; А сейчас обычный свадебный банкет,
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
This may explain the theory's inherent pessimism and also, I should add, its controversial reception. Этим, возможно, объясняется внутренний пессимизм этой теории, и я хотел бы добавить - ее неоднозначное восприятие.
The "art world" is the site of an enormous mobilization of creativity and inventiveness, channeled into the production, reception, and circulation of artworks. «Мир искусства» - это место колоссальной мобилизации творческого потенциала и изобретательности, направленных на производство, восприятие и циркуляцию произведений искусства.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
This briefing note for the 2011 annual session of the UNDP Executive Board describes the key findings of the 2010 Human Development Report, the global reception of the Report and plans for the 2011 Report. В настоящей информационной записке для ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН 2011 года изложены основные выводы «Доклада о развитии человека 2010 года», восприятие Доклада в мире и планы по подготовке Доклада 2011 года.
2005 - 2008: Management of the research project "Reception of the ECHR in Europe" 2005-2008 годы: управление научно-исследовательским проектом на тему: "Восприятие ЕКПЧ в Европе"
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. Хуже того: за ней следовала встреча с Фортом в Профессорском клубе.
In September, the International Aeronautical Federation Young Professional Programme invited the next generation of aerospace professionals to a reception about space debris as part of the 64th International Astronautical Congress, in Beijing. В сентябре в рамках проходившего в Пекине шестьдесят четвертого Международного астронавтического конгресса была организована встреча, которая была посвящена обсуждению вопросов космического мусора и для участия в которой Программой для молодых специалистов Международной авиационной федерации были приглашены представители будущего поколения специалистов в области изучения космического пространства.
Reception on arrival at the Copenhagen Airport Встреча по прибытии в аэропорт Копенгагена
Reception on arrival at the Cairo airport Встреча по прибытии в Каирский аэропорт
Meeting with H.E. Kem Sokha, MP and Chairman of the National Assembly's Commission for Human Rights and Reception of Complaints Встреча с членом Национального собрания, председателем парламентской комиссии по правам человека и рассмотрению жалоб Его Превосходительством г-ном Кем Сокха
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
This activity was aimed at the assistance and the reception of refugees at a local level. Эта деятельность была направлена на оказание помощи и принятие беженцев на местном уровне.
Topics dealt with were: admissibility of illegally obtained evidence; the reception of confessions in criminal trials; the privilege against self-incrimination; the burden of proof; and evidence of system. Были рассмотрены следующие темы: допустимость доказательств, добытых незаконным путем; принятие признаний в уголовных разбирательствах; гарантии против дачи невыгодных для себя показаний; бремя доказывания; и система доказательств.
The draft resolution welcomed the Executive Committee's adoption of conclusions on the civilian and humanitarian character of asylum and on the reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems. В проекте резолюции с удовлетворением отмечается принятие Исполнительным комитетом заключений о гражданском и гуманитарном характере убежища и о приеме ищущих убежища лиц в контексте индивидуальных систем предоставления убежища.
To ensure that measures are taken to accelerate the sustainable return of refugees and internally displaced persons to their places of origin, by improving their reception conditions (Algeria); обеспечить принятие мер для ускорения стабильного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в их родные места посредством улучшения условий для их приема (Алжир);
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of "gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. ускорить разработку и принятие этического кодекса для членов парламента и разработку правил или руководящих принципов принятия "даров" гражданскими служащими, парламентариями и высокопоставленными должностными лицами;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...